Electronic Theses and Dissertations (PhDs)
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Electronic Theses and Dissertations (PhDs) by Author "Dladla, Celimpilo Piety"
Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
Item An analysis of domain-specific terminology for pedagogical lexicographic resources: towards a comprehensive english isizulu life sciences dictionary(University of the Witwatersrand, Johannesburg, 2023-02) Dladla, Celimpilo Piety; Zungu, E.B.This thesis examined the structure of published dictionaries as a foundation for creating guidelines for developing a domain-specific lexicographic resource in an African language. The resource developed in the study is directed at Grade 10 to 12 learners as a remedy for the absence of domain-specific lexicographic resources for senior phase learners whose mother tongue was previously marginalised. Subjects are taught in a second language despite the language policy of the Department of Basic Education stating that learners and their guardians are at liberty to choose their language of education (Diko, 2018). The unavailability of these resources deprives potential users of the opportunity of having a choice to use reference material in their home language to understand crucial educational material. This limits their ability to achieve the results they would have had if they had the opportunity of learning in their mother tongue (Osborne & Collins, 2001; Mji & Makgato, 2006). Dictionaries have been identified as assistive resources in increasing learners’ understanding of educational concepts (Ranalli & Nurmukhamedov, 2014; Charamba, 2017). Subsequently, this thesis employed the theory of lexicographic functions to develop guidelines for the development of a bilingualised Life Sciences dictionary in isiZulu with English serving as the source language, as users need the information in English in class and in their examinations. This qualitative study garnered data by means of content analysis of existing English-Zulu bilingual dictionaries by examining their structure and function, as a foundation for developing guidelines for the new resource and the ultimate compilation of the resource. Further, the study interrogated the Life Sciences glossary from prescribed Grade 10 to 12 Life Sciences books from the Department of Basic Education and extracted terminology from these resources. Terminology was then translated into isiZulu employing translation strategies applicable in lexicography as this was not a translation exercise but a lexicographic exercise. Nkomo (2019) asserts that most lexicographic practices had been mistaken for a translation exercise because lexicographic theories are often not employed. For this reason, the study employed the theory of lexicographic functions – studying the needs of users, the user situation and the function of a dictionary (Tarp, 2004; 2008; 2012) to create a dictionary development guideline and additionally, produce a digital dictionary to be made available in a freely downloadable form for use and availability to all users. The dictionary developed was analysed according to guidelines set by Ball and Bothma (2018) for analysing digital dictionaries.