An analysis of translation strategies employed in the translation of COVID-19-related medical texts from English into Tshivenḓa: A corpus-based approach
| dc.contributor.author | Madiba, Maria Livhuwani | |
| dc.contributor.supervisor | Hlongwana, Colfar | |
| dc.date.accessioned | 2026-03-12T10:35:37Z | |
| dc.date.issued | 2025 | |
| dc.description | A research report submitted in fulfillment of the requirements for the Master of Arts in Translation Studies, in the Faculty of Humanities, School of Literature, Language and Media, University of the Witwatersrand, Johannesburg, 2025 | |
| dc.description.abstract | This research investigated the strategies used in translating COVID-19-related medical texts from English into Tshivenḓa, a South African indigenous language. Effective communication is critical in public health, and translating medical materials into various languages ensures accessibility for diverse populations, particularly in non-English speaking regions. However, translating medical texts from English to Tshivenḓa presents significant challenges due to limited terminology and the language’s limited use in technical fields, such as health. This study sought to identify and analyse the strategies employed in translating medical texts from English to Tshivenda to bridge linguistic and conceptual gaps and evaluate their effectiveness. It employed a corpus-based approach to examine these strategies. Corpus-based tools such as ParaConc have been used to explore linguistic and cultural strategies to provide solutions for non-equivalence in translation. Through this analysis, the study provided an analysis of strategies for translating medical texts from English into Tshivenḓa, enhancing public health communication in indigenous languages and contributing to translation studies. | |
| dc.description.submitter | MM2026 | |
| dc.faculty | Faculty of Humanities | |
| dc.identifier.citation | Madiba, Maria Livhuwani . (2025). An analysis of translation strategies employed in the translation of COVID-19-related medical texts from English into Tshivenḓa: A corpus-based approach [Master’s dissertation, University of the Witwatersrand, Johannesburg]. WIReDSpace. https://hdl.handle.net/10539/48548 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10539/48548 | |
| dc.language.iso | en | |
| dc.publisher | University of the Witwatersrand, Johannesburg | |
| dc.rights | © 2025 University of the Witwatersrand, Johannesburg. All rights reserved. The copyright in this work vests in the University of the Witwatersrand, Johannesburg. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without the prior written permission of University of the Witwatersrand, Johannesburg. | |
| dc.rights.holder | University of the Witwatersrand, Johannesburg | |
| dc.school | School of Literature, Language and Media | |
| dc.subject | UCTD | |
| dc.subject | Translation strategies | |
| dc.subject | corpus-based approach | |
| dc.subject | corpus | |
| dc.subject | COVID-19 | |
| dc.subject | Tshivenda and English texts | |
| dc.subject | medical texts | |
| dc.subject | analysis | |
| dc.subject | translation studies | |
| dc.subject | parallel corpus | |
| dc.subject | translators and ParaConc | |
| dc.subject.primarysdg | SDG-3: Good health and well-being | |
| dc.subject.secondarysdg | SDG-10: Reduced inequalities | |
| dc.title | An analysis of translation strategies employed in the translation of COVID-19-related medical texts from English into Tshivenḓa: A corpus-based approach | |
| dc.type | Dissertation |