An analysis of translation strategies employed in the translation of COVID-19-related medical texts from English into Tshivenḓa: A corpus-based approach

dc.contributor.authorMadiba, Maria Livhuwani
dc.contributor.supervisorHlongwana, Colfar
dc.date.accessioned2026-03-12T10:35:37Z
dc.date.issued2025
dc.descriptionA research report submitted in fulfillment of the requirements for the Master of Arts in Translation Studies, in the Faculty of Humanities, School of Literature, Language and Media, University of the Witwatersrand, Johannesburg, 2025
dc.description.abstractThis research investigated the strategies used in translating COVID-19-related medical texts from English into Tshivenḓa, a South African indigenous language. Effective communication is critical in public health, and translating medical materials into various languages ensures accessibility for diverse populations, particularly in non-English speaking regions. However, translating medical texts from English to Tshivenḓa presents significant challenges due to limited terminology and the language’s limited use in technical fields, such as health. This study sought to identify and analyse the strategies employed in translating medical texts from English to Tshivenda to bridge linguistic and conceptual gaps and evaluate their effectiveness. It employed a corpus-based approach to examine these strategies. Corpus-based tools such as ParaConc have been used to explore linguistic and cultural strategies to provide solutions for non-equivalence in translation. Through this analysis, the study provided an analysis of strategies for translating medical texts from English into Tshivenḓa, enhancing public health communication in indigenous languages and contributing to translation studies.
dc.description.submitterMM2026
dc.facultyFaculty of Humanities
dc.identifier.citationMadiba, Maria Livhuwani . (2025). An analysis of translation strategies employed in the translation of COVID-19-related medical texts from English into Tshivenḓa: A corpus-based approach [Master’s dissertation, University of the Witwatersrand, Johannesburg]. WIReDSpace. https://hdl.handle.net/10539/48548
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10539/48548
dc.language.isoen
dc.publisherUniversity of the Witwatersrand, Johannesburg
dc.rights© 2025 University of the Witwatersrand, Johannesburg. All rights reserved. The copyright in this work vests in the University of the Witwatersrand, Johannesburg. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without the prior written permission of University of the Witwatersrand, Johannesburg.
dc.rights.holderUniversity of the Witwatersrand, Johannesburg
dc.schoolSchool of Literature, Language and Media
dc.subjectUCTD
dc.subjectTranslation strategies
dc.subjectcorpus-based approach
dc.subjectcorpus
dc.subjectCOVID-19
dc.subjectTshivenda and English texts
dc.subjectmedical texts
dc.subjectanalysis
dc.subjecttranslation studies
dc.subjectparallel corpus
dc.subjecttranslators and ParaConc
dc.subject.primarysdgSDG-3: Good health and well-being
dc.subject.secondarysdgSDG-10: Reduced inequalities
dc.titleAn analysis of translation strategies employed in the translation of COVID-19-related medical texts from English into Tshivenḓa: A corpus-based approach
dc.typeDissertation

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Madiba_Analysis_2025.pdf
Size:
1.67 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
2.43 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: