Shakespeare in Afrikaans: a descriptive analysis of the imagery in the tempest
dc.contributor.author | Oudkerk, M. E | |
dc.date.accessioned | 2019-08-28T12:57:17Z | |
dc.date.available | 2019-08-28T12:57:17Z | |
dc.date.issued | 1993 | |
dc.description | A dissertation suhmitted to the Faculty of Arts, University of the Witwatersrand, Johannesburg, in partial fulfilment of the requirements for the Degree of Master of Arts in Translation. | en_ZA |
dc.description.abstract | This research project aims to establish an historical overview of all the Shakespeare translations into Afrikaans, by analysing all these texts in terms of preliminary data and the macro-level based on the Descripive Translation Studies model of Lambert and Van Gorp. Conclusions are made about the nature of these translations as a corpus of texts. Subsequently a micto- level analysis of the imgery in "The Tempest" and its translation "Die Storm" is made. All of the above is discussed with reference to target audience accessibility. | en_ZA |
dc.description.librarian | Andrew Chakane 2019 | en_ZA |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10539/27914 | |
dc.language.iso | en | en_ZA |
dc.subject | Shakespeare, William, 1564-1616 -- Translations into Afrikaans. | en_ZA |
dc.subject | Shakespeare, William, 1564-1616. Tempest. | en_ZA |
dc.subject | Afrikaans drama. | en_ZA |
dc.subject | Figures of speech. | en_ZA |
dc.subject | Translating and interpreting -- South Africa. | en_ZA |
dc.title | Shakespeare in Afrikaans: a descriptive analysis of the imagery in the tempest | en_ZA |
dc.type | Thesis | en_ZA |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- Oudkerk M. E._Shakespeare in Afrikaans- a descript.pdf
- Size:
- 2.55 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.71 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: