An analysis of a translation of a scientific text according to juliane house's model of translation assessment

Loading...
Thumbnail Image

Authors

Fenderico, Giancarlo

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

This translation project attempts to examine the applicability of Juliane House's theory for translation evaluation on a scientific text. To this end, an article on cellular biology taken from a scientific journal (Naturwissenschaften, Vol. 62, pp. 331-340) was translated by the author, and problems of a terminological and syntactic nature were examined. Although terminological and syntactic peculiarities seem to be related, a lot of emphasis was placed on the latter in an attempt to show that style does in fact play a role in the translation of scientific and technical texts. For the sake of clarity, the annotations to the translation were divided into two broad categories: annotations of a stylistic nature and annotations of a terminological nature. Furthermore, the annotations dealing with stylistic and syntactic peculiarities were divided into four subsections: additions, repetitions, syntactic changes and use of the impersonal.

Description

Keywords

Citation

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By