The transfer of ideology in the post-independence French African novel: Sembene Ousmanes's Xala in translation.

dc.contributor.authorFreeman, Janine Beverly.
dc.date.accessioned2018-07-02T11:32:43Z
dc.date.available2018-07-02T11:32:43Z
dc.date.issued1994
dc.descriptionI declare that this research project is my own unaided work. It is submitted in partial fulfilment for the degree of Master of Arts in translation, at the University of the Witwatersrand, Johannesburg, It has not been submitted before for any degree or examination at any other university.en_ZA
dc.description.abstractThis projeot examines Clive Wake's translation of Xala a neo-colonial French African novel by Sembene Ousmane' (1973) focusing on the manner in which the ideological content of the novel is approached and dealt with in translation. A comparison of passages in the source text chosen on the basis of their ideological contribution to the novel with the corresponding passages in this large text, forms the basis of the study. (Abbreviation abstract)en_ZA
dc.description.librarianAndrew Chakane 2018en_ZA
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10539/24689
dc.language.isoenen_ZA
dc.subjectSEMBENE, OUSMANE, 1923. XALA. ENGLISH.en_ZA
dc.subjectTRANSLATING AND INTERPRETING.en_ZA
dc.subjectFRENCH LANGUAGE--TRANSLATING.en_ZA
dc.titleThe transfer of ideology in the post-independence French African novel: Sembene Ousmanes's Xala in translation.en_ZA
dc.typeThesisen_ZA

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
Freeman Janine Beverly._The transfer of ideology i.pdf
Size:
2.86 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections