The rephonologization of Hausa loanwords from English: an optimality theory analysis

dc.contributor.authorDamun, Dakom Alfred
dc.date.accessioned2016-08-01T12:04:34Z
dc.date.available2016-08-01T12:04:34Z
dc.date.issued2016
dc.descriptionFaculty of Humanities School of Literature, Language and Media University of the Witwatersrand A Master’s Dissertationen_ZA
dc.description.abstractThis study investigates how Hausa, a West Chadic language (Afro Asiatic phyla) remodells loanwords from English (Indo – European) to suit its pre-existing phonology. Loanword adaptation is quite inevitable due to the fact that languages of the world differ, one from another in many ways: phonological, syntactical, morphological and so on (Inkelas & Zoll, 2003, p. 1). Based on this claim, receptor languages therefore employ ways to rephonologize new words borrowed into their vocabularies to fit, and to conform to native structure demands. Hausa disallows complex onsets, preferably operates open syllables and avoids consonant clustering in word-medial positions as at its best can tolerate no more than a single consonant at a syllable edge (Clements, 2000; Han, 2009). On the contrary, English permits complex onsets as well as closed syllables (Skandera & Burleigh, 2005). Such distinctions in both phonologies motivate for loanword adaptation. Hausa therefore employs repair strategies such as vowel epenthesis, consonant deletions and segmental substitutions and/or replacements (Newman, 2000; Abubakre, 2008; Alqhatani & Musa, 2014) to remodell loanwords. For analytical purposes, this research adopts theoretical tools of Feature Geometry (FG) (Clements & Hume, 1995) and Optimality Theory (OT) (Prince & Smolensky, 2004) to clearly illustrate how loanwords are modified to satisfy Hausa native demands (Kadenge, 2012). Vowel epenthesis in Hausa involves two main strategies: consonantal assimilation and default insertions. During consonantal assimilation, coronal and labial segments spread place features unto the epenthetic segment in the process determining the vowel type and/or quality, while in the case of default insertions, fresh segments are introduced context independently. Concerning segmental substitutions, most notably are English consonants /p/ and /v/ maximally replaced with similar ones, [f] and [b] that exist in Hausa on the basis that former and latter segments share same phonation featuresen_ZA
dc.format.extentOnline resource (111 leaves)
dc.identifier.citationDamun, Dakom Alfred (2016) The rephonologization of Hausa loanwords from English: an optimality theory analysis, University of Witwatersrand, Johannesburg, <http://wiredspace.wits.ac.za/handle/10539/20802>
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10539/20802
dc.language.isoenen_ZA
dc.subject.lcshHausa language
dc.subject.lcshHausa language--Foreign words and phrases
dc.subject.lcshGrammar, Comparative and general--Phonology
dc.subject.lcshLanguage and languages--Foreign elements
dc.subject.lcshLinguistic change
dc.titleThe rephonologization of Hausa loanwords from English: an optimality theory analysisen_ZA
dc.typeThesisen_ZA

Files

Original bundle

Now showing 1 - 2 of 2
No Thumbnail Available
Name:
Abstract_The Rephonologization of Hausa Loanwords From English.pdf
Size:
74.9 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
No Thumbnail Available
Name:
The Rephonologization of Hausa Loanwords From English.pdf
Size:
1.44 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections