Translation strategies and their impact on different audiences: A case study of A.C. Jordan's translation of Ingqumbo Yeminyanya (Jordan 1940) as the wrath of the ancestors (Jordan 1980)

dc.contributor.authorNokele, Amanda
dc.date.accessioned2006-10-26T12:50:57Z
dc.date.available2006-10-26T12:50:57Z
dc.date.issued2006-10-26T12:50:57Z
dc.descriptionStudent Number: 0111461R Master of Arts in Translation Faculty of Humanitiesen
dc.description.abstractThe Wrath of the Ancestors (Jordan, 1980) is a translation of a classic in Xhosa literature, Ingqumbo Yeminyanya written by the same author. The translation was written for the non-Xhosa speakers to make them aware and understand the culture of amaXhosa. This study then aims at analyzing how aspects of culture have been translated from the source text Ingqumbo Yeminyanya (1940) to the target text The Wrath of the Ancestors (1980). It also investigates the impact of Jordan’s approach on a wider audience. To accomplish this, a descriptive analysis of the strategies used by the translator is carried out. The responses of the selected audiences are also analysed. The analysis reveals that the translator used mainly foreignisation especially in the translation of fixed expressions and idioms, where he used cultural borrowing and calque as strategies. The conclusion drawn from this analysis is that in his attempt to draw his readers closer to the source text, the translator introduced a number of cultural bumps (Leppihalme, 1997), resulting in the target reader struggling to understand some of the cultural aspects in the novel.en
dc.format.extent218495 bytes
dc.format.extent13032 bytes
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10539/1476
dc.language.isoenen
dc.subjectWrathen
dc.subjectAncestorsen
dc.subjectXhosaen
dc.subjectLiteratureen
dc.subjectIngqumbo Yeminyanyaen
dc.subjectForeignisationen
dc.subjectCultural borrowingen
dc.subjectCalqueen
dc.titleTranslation strategies and their impact on different audiences: A case study of A.C. Jordan's translation of Ingqumbo Yeminyanya (Jordan 1940) as the wrath of the ancestors (Jordan 1980)en
dc.typeThesisen
Files
Original bundle
Now showing 1 - 2 of 2
No Thumbnail Available
Name:
TItle page Nokele.pdf
Size:
12.73 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Title and Abstract
No Thumbnail Available
Name:
final copy- research report.pdf
Size:
213.37 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Final Research Report
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
113 B
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Collections